हिन्‍दी

रघुवीर सहाय ने हिन्दी को कभी दुहाजू की बीबी का संबोधन देकर उसकी हीन अवस्था की ओर इशारा किया था। पर पिछले पचास वर्षों में हिन्दी भीतर ही भीतर बढ़ती-पसरती जा रही और आज की तारीख में वह बाजार के तौर-तरीके को प्रभावित करने की स्थिति में आ चुकी है। जो सहज ही है। उसके स्वरूप में भी कुछ सतही परिवर्तन होते दिख रहे हैं। विपरीत परिस्थितियों में ही हिन्दी का विकास हुआ है। मुगलकाल में भक्ति आंदोलन ने हिन्दी को जन जन से जोड़ा था। अंग्रेजी राज में स्वतंत्रता आंदोलन की भाषा होने के चलते हिन्दी का विकास हुआ। इन पचास सालों में हिन्दी ने धीरे धीरे ही सही अपनी पकड़ मजबूत की है तो इसका कारण इसका राजकाज की भाषा नहीं बन पाना ही है। इस सुस्त रफ्तार से एक दिन हिन्दी कछुआ दौड़ में अंग्रेजी को परास्त कर देगी।
पिछले सालों में हिन्दी का मीडिया और राजनीति के क्षेत्र में अप्रत्याशित विकास हुआ है। हिन्दी अखबारों की पाठक संख्या करोड़ों है और लाख पाठकों तक पहुंचने वाले हिन्दी के अखबार लोकप्रिय नहीं माने जाते।आज आम भारतीय खबर अपनी भाषा में पढ़ना चाहता है तो हिन्दी की पकड़ बढ़ना स्वाभाविक है। सारे चैनल हिन्दी की कमाई खाते हैं। हिन्दी के न्यूज पोर्टल भी ह्टिस देने और अपडेट करने में अंग्रेजी से आगे निकल रहे। कंम्प्यूटराइजेशन से हिन्दी का बाजार लगातार गर्म हो रहा। आज जिनका काम हिन्दी की कमाई से नहीं चलता, वह भी हिन्दी वेबसाइट चला रहा। अब मंगल और बहुत सारे फान्ट कान्वर्टरों के चलते हिंदी में लिखना आसान है और यह पूरी दुनिया के हिन्दी भाषियों को जोड़ रहा। यह भविष्य में हिन्दी के विकास को नयी जमीन मुहैय्या कराएगा।
रोमन में नेट पर हिन्दी ही नहीं भोजपुरी कविताओं की मांग भी बढ़ रही। जगह बना लेने के बाद उनके स्तर पर भी बात शुरू हो जाएगी।
मीडिया के बाद राजनीति हिन्दी की दूसरी रणभूमि है जहां वह मैदान मार रही। वहां तो हिन्दी की सहायक लोकभाषाओं तक ने रंग दिखा दिया है। लालू प्रसाद की भाषा इसका उदाहरण है। संसद से सड़क तक वे अपनी भोजपुरी मिश्रित हिन्दी का लोहा मनवा चुके हैं। भारत का प्रधानमंत्री होने की तो अहर्ता ही हिन्दी बोलना है। यह वह क्षेत्र है जहां अंग्रेजी को लगातार मुंह की खानी पड़ी है। अगर मनमोहन ने हिंदी से खुद को दूर रखा तो वे भारतीय जनता से भी दूर रहे। मोदी व राहुल का सारा जलवा हिन्‍दी में आम लोगों को संबोधित करने पर ही टिका है।
बाजार जिस आम जन की गांठ ढीली करना चाहता है उसका चालीस फीसदी हिन्दी भाषी है और अंग्रेजी भाषी मात्र तीन फीसदी। यह हिन्दी जन जैसे जैसे शिक्षित होता जाएगा बाजार को अपना सामान लेकर उस तक जाना होगा। आज कई अंग्रेजी अखबार हिन्दी की हेडिंग लगा रहे। चाय, पानी, चाट, पूरी, दोसा, दादा, पंचायत जैसे शब्दों को आक्सफोर्ड डिक्शनरी में शामिल करना पड़ा है। लोकतंत्र के साथ आमजन की भाषा के बाजार का बढ़ना सहज है। बाकी जो दुर्दशा है उस पर ध्यान देने की जरूरत है और यह काम हमको-आपको ही करना होगा।

---अपनी जड़ें पसारती हिन्‍दी - कुमार मुकुल ---

Showing posts with label poems. Show all posts
Showing posts with label poems. Show all posts

Thursday, 16 February 2017

वसंत उस बरस - अच्‍युतानंद मिश्र

हमने अपने वसंत को चूमा
और खो गये
कुछ पत्तियां थी निष्पाप
टंगी रह गयी
कुछ पतंगे
उड़ते और मर जाते थे

एक कांच का आइना
टूट गया
वह सड़क पर बेतहाशा
दौड़ती रही

सबकुछ इतना स्वाभाविक था
कि हवा चली और दुप्पटा लहरा गया

शहर से दूर
एक जोर की लहर उठी
सीटी बजाती बस दूर चली गयी
बस की खिड़की से कोई रुमाल लहराता रहा
स्मृतियाँ धूल बनकर उड़ने लगी हर ओर

उस बरस वसंत
ने पागल कर दिया था

फिर जीवन में आते रहे
शीत और ग्रीष्म अविराम।

Tuesday, 14 February 2017

मृत्‍यु गीत - गाब्रियला मिस्‍त्राल

1945 में नोबेल से सम्‍मानित चीले की इस्‍पाहानी कवयित्री गाब्रियला मिस्‍त्राल की कविताओं से गुजरना एक आत्‍मीय अनुभव रहा। अनुपस्थिति का देश तथा अन्‍य कविताएं नामक इस संकलन की कविताओं का अनुवाद गंगाप्रसाद विमल,विनोद शर्मा और आलोक लाहड ने किया है। प्रस्‍तुत है उनकी एक कविता ...

गिन गिन कर ले जाने वाली सनातन मृत्‍यु
यह दक्ष हाथों वाली मृत्‍यु
ज‍ब निकले राह पर
न मिले मेरे बच्‍चे को

सूंधती है नवजातों को
और लेती है गंध उनके दूध की
पाये वह नमक और आटे का ढेर
न मिले उसे मेरा दूध

वह दुनिया की पूतना
जीवित लोगों को समुद्र तटों
खौफनाक रास्‍तों पर विमो‍हित करने वाली
इस अबोध को न मिले

नामकरण के साथ
विकसता है वह फूल सा
भूल जाए उसे अचूक याद वाली मौत
खो दे अपनी गणना।

कर दें उसे पागल
नमक,रेत और हवाएं
और दिग्‍भ्रमित भटके
वह पगली मौत।

कर दें उसे भ्रमित माएं और बच्‍चे
मछलियों की मानिन्‍द
और जब मेरा वक्‍त आए
वह मुझे निपट अकेली खाए।

Monday, 13 February 2017

हरमन हेस - कि प्‍यार भी मर सकता है

कितने भारी हैं ये दिन।

कहीं कोई आग नहीं जो मुझे गर्मा सके,

कोई सूरज नहीं जो हंस सके मेरे साथ,

हर चीज नंगी,

सब कुछ ठंडा और बेरहम,

यहां तक कि मेरा प्‍यार भी,

और सितारे खाली निगाहों से नीचे देख रहे,

जब से मुझे यह अहसास हुआ है

कि प्‍यार भी मर सकता है।

अंग्रेजी से अनुवाद - कुमार मुकुल